Amazon убрала англоязычный ИИ-дубляж с Prime Video после насмешек со стороны зрителей и критики профессионалов

В списке языков у сериалов появилась пометка AI beta

2 мин.
Amazon убрала англоязычный ИИ-дубляж с Prime Video после насмешек со стороны зрителей и критики профессионалов

Попытка автоматизировать процесс озвучивания с применением генеративных технологий обернулась для компании Amazon чувствительным репутационным ударом. После того как пользователи в социальных сетях начали активно высмеивать новые англоязычные озвучки в разделе Prime Video, с платформы были удалены несколько ИИ-дубляжей. 

Компания сделала это без официальных заявлений или уведомлений, стремясь избежать дальнейшего обострения ситуации.

В списке языков у сериалов Banana Fish, No Game No Life и Vinland Saga появилась пометка AI beta, указывающая на то, что новые английские озвучки сгенерированы с использованием нейросетей. Ранее эти тайтлы предлагались только с субтитрами. 

На первый взгляд это могло бы показаться вариантом к расширению аудитории, в особенности для тех, кто предпочитает озвучку субтитрам. Но почти сразу после появления первых эпизодов в сети началась волна насмешек. Зрители обратили внимание на полное отсутствие выразительности в голосах, неуместную интонацию и технически слабо реализованные сцены.

Видео в Telegram: https://t.me/applespbevent_video/254

Пользователи быстро распространили фрагменты с ИИ-озвучкой, особенно из Banana Fish, в соцсетях. Эти записи вызвали бурное обсуждение и стали своеобразным мемом, отражающим неудачную попытку заменить человеческие голоса алгоритмами. Негативные оценки озвучки распространились настолько широко, что к дискуссии подключились представители актёрского сообщества.

Национальная ассоциация актёров озвучивания США выпустила официальное заявление, в котором указала на недостаточный уровень качества такого продукта. В документе было заявлено, что подобная практика недопустима в условиях, когда она подменяет живое исполнение сырой технологией. 

Актёр Дэйман Миллс, принимавший участие в озвучивании множества аниме, в комментарии отметил, что замена оригинального дубляжа на алгоритмический вариант не только принижает труд профессионалов, но и не имеет экономического смысла для компании масштабов Amazon. Он напомнил, что актёры, работающие над подобными сериалами, и без того не получают высоких гонораров, а инвестиции в качественную озвучку для старых проектов не представляют серьёзной статьи расходов для крупного медиахолдинга.

После череды публикаций в социальных сетях и пресс-релизов от представителей индустрии англоязычные ИИ-озвучки с Prime Video исчезли. Пользователи заметили, что из списка языков пропали соответствующие опции, и на текущий момент эти тайтлы снова доступны исключительно с японской звуковой дорожкой и английскими субтитрами. Согласно сообщениям, экспериментальная версия испаноязычного дубляжа для Vinland Saga пока осталась активной, но её судьба неясна.


Ещё по теме:

Мы в Telegram, на Дзен, в Google News и YouTube



ePN